易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

吓死本宝宝了!你会萌萌地说么

 吓死本宝宝了!你会萌萌地说么


奇葩事儿天天发生,愣是把小伙伴们吓成了宝宝。英语如何表达“吓死本宝宝了“?歪果仁夸张、傲娇的程度丝毫不比我们逊色。

1. Startle sb out of sth

这个短语意指把人吓得魂飞魄散, sth可以是one's wits,senses,或者mind,表示被吓得没了知觉……

例:The explosion startled Polly out of her senses.

波莉被爆炸声吓傻了。

2. Scare sb to death

被别人吓到了,你可以说:You scared me. (你吓着了我。) 如果别人把你吓得不轻,则可以用上面这个短语,表示“吓死了”。

例:You nearly scared me to death.

你差点吓死我。

3. Frighten the pants off

吓到裤子都掉了,很形象地形容出人惊恐万分,被吓得屁滚尿流。

例:The ghost story frightened the pants off me.

这个鬼故事吓死本宝宝了。

4. My heart stood still

“My heart stood still.“是一个习语,表示吓得心脏都停止跳动了。

例:My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.

看到那辆车穿过红灯,感觉我们要撞上了,我吓得心跳都快没了。

5. Chill sb to the marrow/bone

除了表示冷得刺骨,这个短语还可以表示“不寒而栗”。Marrow指“骨髓”,bone是“骨头”,这里to the marrow/bone则表示程度很深。

例:Her screams chilled me to the marrow/bone.

她的尖叫声让我不寒而栗。
英文里听到的水果并不能都给你吃     跟衣服裤子有关的习语竟有这些意想不到的意思