易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

太逗了!歪果仁怎么说“笑抽了”?

 太逗了!歪果仁怎么说“笑抽了”?


 

 

有一种逗乐叫做笑死人不偿命,让你情不自禁笑个不停。如何形容这种要让你“笑抽”的赶脚?歪果仁都会咋说?

 

1. Side-splitting

 

肚子都要笑裂了,必须捧腹!太逗乐了,能让人捧腹大笑的,英文可以用它来形容。

 

例:a side-splitting joke

能让人笑破肚皮的笑话

 

2. Roar with laughter

 

Roar本身有“吼叫”、“咆哮”的意思,突然爆发出雷鸣般的大笑。英文可以用这个短语。

 

例:The audience roared with laughter.

观众们放声大笑。

 

3. Die laughing

 

最强烈的笑抽,比不过要笑死了,英文里也有类似的说法。

 

例:It was so funny, I nearly died laughing.

太好玩了,我差点笑死了。

 

4. Have sb in stitches

 

让人忍不住要大笑,笑不可支,你可以用上面这个短语。

 

例:Here's a book that will have you in stitches.

这是一本会让你笑不可支的书。

 

5. Crack sb up

 

Crack本有“裂开”的意思,crack sb up意指让人爆笑。

 

例:Gill's so funny, she just cracks me up.

吉尔真是太逗了,笑死我了。

 
 整个人都不好了~ 歪果仁这样吐槽难受你造吗?     太逗了!歪果仁怎么说“笑抽了”?