瞧瞧这记性!“忘得一干二净”英文都怎么说?
俗话说“好记性不如烂笔头”,可也总不能事事都靠笔记吧?就好比,前两天刚认识的人,过两天想不起人家叫什么,头两秒刚说完的事儿,后两秒感觉恍如隔世……这记性也是没sei了,英文里“忘得一干二净”都怎么说?
1. Escape
这个单词大家并不陌生,除了表示“逃跑”、“逃走”,它还可以指“被忘掉”。
例:His name escapes me.
他的名字,我想不起来了。
2. Slip one's mind
Slip可以表示“滑倒”,“滑过”。和上面的意思类似,从别人的脑海中溜走了,说明没记住,给忘了。
例:Her birthday completely slipped my mind.
我把她的生日彻底忘了。
3. Have a memory like a sieve
Sieve指的是“筛子”,拥有如筛子一般的记忆力,说明大部分记忆都被漏掉了,忘性很大。
例:I've never known anyone so forgetful - she's got a memory like a sieve.
我从没见过这么健忘的人——她这记性也太差了吧。
4. One's mind goes blank
大脑一片空白一般有两种情况,要么是没思路,要么是什么也想不起来。
例:I tried to remember her name, but my mind went completely blank.
我使劲儿想她叫什么,可是完全记不得了。