摊上大事儿啦!英文如何形容处境艰难?
麻烦想躲也躲不掉?一不小心摊上大事儿的小伙伴心中只有淡淡的忧桑…… 这种身陷困境的赶脚英文都是怎么说哒?一起来看看吧!
1. Out of one's depth
每个人的能力不一,要是超出了人家的极限,恐怕是要让人为难了。这个短语表示让人感觉太深奥理解不了,或者力所不及。
例:When the debate turned to physics, I knew that I was out of my depth.
当辩论转到了物理的话题上,我知道自己已经力所不及了。
2. Up against something
如果说有事情是需要你up against的,那么这件要直面的事情恐怕并不简单,这个短语表示碰上(麻烦)。
例:l am up against some serious problems.
我碰上一些很难办的事儿。
3. Over a barrel
这个短语说的也是一种困境,表示受制于人、处于束手无策的境地。
例:My landlord really has me over a barrel. I have to either pay double my rent or move somewhere else.
房东这回真是拿住我了。我要么付双倍房租,要么就得搬走。
4. In a jam
Jam除了有果酱的意思,还可以指“困境”,这个短语也就是指“身陷困境”。
例:I think I’m sort of in a jam.
我觉得我可能遇到麻烦了。
5. In over one's head
有心无力的情况最适合用这个短语来形容,它表示现实问题已经远远超出某人的菜花,技能和钱袋。
例:Sean tried to pay his gambling debts, but he was in over his head.
肖恩设法还清赌债,可他意识到这事儿太难了。