歪果仁在找你办事儿前都会怎么客套?
都说老外讲话喜欢开门见山,直奔主题,但必要的客套和礼貌还是会有的,特别是在打搅了别人的时候。如果你没想好该如何开口,下面这些话倒是不赖的提示哟~
1. Sorry to bother you.
“不好意思打扰你”、“对不起打扰你”,中文我们要麻烦别人时经常这样讲。英文里不管是句式和措辞和我们是一样哒,这可不是神马Chinglish,而是地地道道的英语。如果碰上人家正在想静静,或者手头有事在忙,可你又不得已打扰打断人家,就可以先讲一下这句话,感觉还是比较有礼貌哒~
另一种情况是,如果对方没能回答你的问题或者帮到你,最后你也可以这样说,表示麻烦人家了。 除此之外,这句话中的bother还可以换成bug、 disturb或者trouble。
例:Sorry to bother you. I just had a quick question.
不好意思打扰你,我有个问题能问下吗?
2. Catch sb. at a bad time
Bad time可表示“不愉快的时刻,不好过的日子”,这种情况下找到某个人,说明是你来的不是时候。通常如果你去找人,正好撞见别人特别忙或者碰上囧事儿时,可以这样说。
例:I'm sorry. You look busy. Did I catch you at a bad time?
不好意思,你在忙吧。我是不是来的不是时候?
3. Are you busy?
既然是要打扰人家,至少要先关心一下对方现在忙不忙吧~ 上面这句想必早就烂熟于心,不过这么简单,平时你会想到用它吗?打扰别人或找人帮忙前,歪果仁也常会先甩出这一句。
例:Are you busy? Can I talk to you for a minute?
你现在忙吗?我能跟你说句话吗?