心思都让你看透了!“合心意”英文怎么说?
说话说到了心坎里,做事做到了点子上。你的小心思都被人家看透了,这么合人心意,英文你该如何表达?
1. Just what the doctor ordered!
乍一看还以为是哪位神医开了良方,其实这句话跟“你有病,我有药”一点关系也木有。它要表达的意思是“这正是我想要的!”“正合心意”,一般用于关于“健康”和“身体舒适度”的语境。例如:Ah, a long, cool, refreshing drink! Just what the doctor ordered! (哦, 一大杯清凉提神的饮料! 正是我想要的!)
2. Music to one's ears
音乐入耳,说明你很爱听,这个短语的意思是“能让你心情大好的消息”或“中听的话”。例:Her words were music to my ears.(听她这么说,我很高兴。)
3. Hit the spot
Hit the spot意指“恰到好处”、“正合需要”,例如:This cool drink really hits the spot.(这杯冰饮真过瘾!)另一个短语hit the high spot,虽然只多了一个high,但意思却完全不同。它的意思是“概述要点”、“看重要的地方”,例如:There's only half an hour left, so I'll just hit the high spots. (只剩半小时了,那我就只概述一下要点。)
4. Hit the right note
表达说话做事很合时宜,可用hit the right note,如:Her proposal hit the right note with the company's new president.(她的提案令公司的新总裁非常满意。)反之,可用hit the wrong/sour note表达。
5. Read my mind
森森感觉TA有读心术,说出了你想说的话,或做了你想做的事儿。英文里可以用read one's mind表达。例如:
-How about a drink, then?
(去喝一杯怎么样?)
-You read my mind.
(正合我意。)