I recently had a chance on a luxury cruise ship tour.
最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。
Once, I took two cocktails in the bar room to enjoy the way to meet a lady, she looked at me, smiled and said: "You have matches?" I am one Leng, said: "I'm sorry, I'm fifteen years before you quit smoking, so there is no match." she immediately knowing that I misunderstood her meaning, it seems to be a bit sorry to say: "It" s a joke. "then we are embarrassed smiled and walked away.
一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉的说:“It’s a joke.” 然后,我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。
After chatting with friends at dinner time, I took the opportunity to a American friends that day, he explained:" because she saw you hands are occupied, deliberately joking with you to match, this is a very ordinary joke, not malicious, but to ask if you need help "
事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”